‘Cheating’ the search engines '浮気'の検索エンジン
By Spencer Kellyケリーをスペンサー
BBC Click bbcクリックして
We have come to expect a lot from私たちが来てからたくさんのことを期待する search engines検索エンジン .です。
Type in a phrase, and we not only expect it to find millions of relevant websites, but we also expect it to list the best or most important sites first.フレーズを入力して、期待すると私たちだけでなく、何百万もの関連性の高いウェブサイトを見つけることが、私たちもベストをリスト表示するに期待すること、または最初の最も重要なサイトです。
Woe betide a悲痛が起ころうとも、 search engine検索エンジン that requires me to click to page two of the results before I find the site I am looking for.を必要と私に2つの結果のページをクリックして前に私は私のサイトを探して検索します。
Generally they do a decent job but, up until very recently, if you were to search on the term “miserable failure”, top of the一般的に彼らまともな仕事を行うしかし、ごく最近まで、上を検索する場合は、この法律において"惨めな失敗" 、上部に Googleグーグル search results was the official George Bush page on the official White House site.検索結果は、ジョージブッシュ大統領の公式ページを参照してホワイトハウスの公式サイトです。
This is an example of how even the biggest search engines can be manipulated.これは方法の例についてはの最大の検索エンジンでも操作できる。
Essentially, the web is a collection of pages, all linking to each other.本質的には、ウェブは、コレクションのページは、すべてお互いにリンクしています。
If you are searching for something, search engines like Google, Ask, and Yahoo!お探しの場合は何か、検索エンジンのようなGoogleの要請すれば、およびYahoo ! will first find all the pages they think are relevant.まず、すべてのページには関連性の高いと考えています。
Then, crucially, they need to decide which order to display search results in. One of the most important factors in deciding how relevant particular sites are is to count how many other sites link to it.次に、大きな、これを決定するために必要な検索結果を表示するインチのいずれかの方法を決める最も重要な要因は、関連性の高い特定のサイトがどのように数多くの他のサイトのリンクが存在する。
The more references, or links there are to a site, the more important it is deemed to be.の他の参考文献か、またはリンクをサイトに誘導するには、もっと重要なことはすると見なされる。
Because lots of people quote and link the BBC website, for example, the BBC site is seen as relevant and a good hit.たくさんの人々のための引用BBCウェブサイトにリンクすると、たとえば、英BBCサイトは、関連性の高いと見られて良いヒットになりました。 That is why the site ranks quite highly for many search terms.なぜこのサイトでは非常に高く、多くの検索用語をランク付けします。
An underground movement of bloggers exploited this fact, to create a “link bomb”.地下の動きを悪用するブロガーこのような事実は、を作成するに"リンク爆弾"です。 They encouraged thousands of their peers to include a link to the Bush homepage in their blogs, and label it “miserable failure”.その同僚に何千もの奨励を含めるには、ブッシュ大統領のホームページにリンクしてて、ブログ、およびラベルに"悲惨な失敗"です。
With all of these links, the main search engine algorithms were fooled into thinking this was a relevant result for that search term, and Bush was driven to the top of the rankings.にこれらのすべてのリンクがありますが、メインの検索エンジンのアルゴリズムを欺くには思考のための結果にこれは、関連する検索用語、およびブッシュ大統領は、ランキングの上部にある駆動しています。 Mr Bush had been link bombed.被爆ていたブッシュ大統領のリンクmr 。
At first, the search engines ignored it - it was not their job to censor search results, however controversial.をまず第一に、検索エンジンに無視されること-彼らの仕事を検閲することはない検索結果に、しかし物議を醸す。
Nor did they censor other link bombs - googling “liar” would show Tony Blair’s homepage first.他のリンクもかれらを検閲する爆弾-g ooglingの"うそつき"のホームページの最初のトニーブレアが表示されます。
Link bombs are usually self-defeating - as they become successful, other popular sites begin to discuss the bombs, and end up becoming more popular than the link bomb, driving it from number one.リンク爆弾は通常、自滅的な-成功するようになった場合、他の爆弾を議論する、人気のあるサイトを開始し、ますます人気が終わるのリンク爆弾、運転者数を1つのことです。
Apostolos Gerasoulis, co-inventor of search technology for Ask.com said: “I don’t think this is the problem though. apostolos gerasoulis 、共同発明者の検索技術をask.comによると: "私はそう思わない、これが問題にかかわらずです。 This is just fun.”これはとにかく楽しくてね。 "
“Why we don’t remove it, or why the search engines don’t remove it, is because as long as we give relevant results for most of the queries that you type then we’re OK. "なぜ私たちは削除しないか、または検索エンジンはなぜ削除することはありません、限り、私たちは、関連性の高い結果を与えることのほとんどのタイプのクエリを入力し、私たちはします。
“The impact of this bombing, as it is called, is minimal, insignificant. "この爆破事件の影響を、とも呼ばれ、最小限のは、軽微です。 It might be two or three examples,” he added. 2つまたは3つの例かもしれない"と付け加えた。
Google decided to tweak its search algorithm to spot link bombs, and the miserable failure dropped away.そのGoogleの検索アルゴリズムを微調整することを決めたリンク爆弾を発見し、惨めな失敗の下落です。 On other search engines, such as Ask, it remains high.他の検索エンジンなどが要請すれば、それは依然として高い。
The link bomb actually achieved what any business would love to have - the number one search result in their category.実際に達成爆弾のリンクはどのような愛にはどんなビジネス-検索結果の数が1つのカテゴリをクリックします。
The ideal place to be is in the centre of the search result, the so-called natural search result, online marketer Fadi Shuman, explained.の理想的な場所の中心部では、検索結果の、いわゆる自然の検索結果は、オンラインマーケティング担当者fadiシューマン、説明します。
“You get 80% of the clicks from the natural results. "あなたからのクリック数の80 %を取得、自然の結果です。 That is where we all want to be.ここで私たちは皆にはなりたいです。 The way to achieve that is through search engine optimisation.”経由の道を達成するためには、サーチエンジン最適化します。 "
Optimisation is produced by making the website as visible to search engines as possible and having other sites linking to it.メーカーのウェブサイトの最適化が制作されたが見えるように検索エンジンを可能な限り、それが他のサイトにリンクしています。
However search engine optimisation also has a darker side.しかし検索エンジンの最適化には、暗い側です。
Blacklisted ブラックリストに載って
In February 2006, BMW Germany got into hot water over its website. 2006年2月、ドイツBMWのお湯を同社のウェブサイトに乗り込む。
The problem was that the site was laden with問題は、このサイトは積んだ keywordsキーワード which customers could not see, but which search engines could.どの顧客を参照できませんでしたが、どの検索エンジンがします。
They were there specifically to boost the rankings.彼らはこのランキングの1位を高めるために具体的です。 Google has rules to guard against so-called black hat methods - specifically, “don’t present different content to search engines than you do to your users”. Googleはルールを警戒するいわゆるブラックハットの方法-具体的には、 "現在のない別のコンテンツを検索エンジンがユーザーに表示する必要はより"です。
Once discovered, Google blacklisted the site and dropped it from their search results altogether until BMW redesigned the site.一度発見され、 Googleのブラックリストに載って、サイトおよびその検索結果から削除されるまで完全に再設計するBMWのサイトです。
Jason Duke, search engine optimiser, said: “We try and persuade people to link to us, whether that be via content, whether that be via methods of creating controversy in the marketplace.”ジェイソンデューク大学、検索エンジンoptimiser 、と述べた: "我々の人々へのリンクを説得しようと問い合わせ、れるかどうかを経由のコンテンツの作成方法を経由れるかどうかを議論しています。 "
It is an ongoing battle of sorts, between the search engines and the optimisers who would love to work the system to their clients’ advantage.それは、現在進行中の戦いをソート、検索エンジンとの間の愛をoptimisers whoは仕事のシステムをして、クライアントの利点です。 Although both sides prefer to call it an uneasy truce.両側を好むものの、不安定な休戦を呼び出すことです。
Mr Gerasoulis added: “If they build the right page, it’s OK, if they build a great page, it’s OK. mr gerasoulisさん追加日: 2007 "のページの右側のビルドすれば、大丈夫よ、大きなページを構築する場合に、それでいいのよ。 But the problem comes when they really try to cheat you.”しかし、問題は本当にときにカンニングをしようとします。 "